Казахский язык
В Казахстане на протяжении всех лет независимости велись, по сути, две языковые политики: одна – государственная, другая – «народная». И если первую можно охарактеризовать как вялую и отрешенную, то вторая была разрозненной и даже стихийной.
Вопросы, связанные с необходимостью расширения сферы применения государственного языка, глубокого изучения истории казахов, реабилитации «желтоксановцев», стали злободневными в начале 1990-х годов благодаря Мухтару Шаханову и другим общественным деятелям, которые их поднимали. Уже тогда представители нетитульных этносов видели в этом угрозу для своего будущего, вследствие чего какая-то часть их уехала из страны. Но те, кто остался, даже спустя тридцать лет не изменили свою позицию - большинство русскоязычных граждан так и не овладели казахским языком.
Негодование национал-патриотов по этому поводу вполне объяснимо. Они видят, как люди стараются освоить английский язык, какие средства в это вкладывают, но при этом проявляют абсолютную пассивность в изучении казахского. Понятно, что ссылки на некачественные учебники и отсутствие бесплатных языковых курсов - лишь отговорки. За эти годы не появилось главного – желания и экономической необходимости в изучении государственного языка. В основных отраслях экономики по-прежнему востребован русский, а теперь еще и английский. Кстати, уже рекомендуют учить китайский... Естественно, у многих подспудно зреет мысль: раз все и так говорят по-русски, то зачем учить казахский язык? И это вполне резонный подход.
В стране уже успели вырасти новые поколения людей, которые понимают реальную картину мира, в том числе превосходство английского языка, особенно в экономическом плане. Сегодня русскоязычная молодежь предпочитает учить его вместо казахского, а казахскоязычная - вместо русского. По этой причине, а также в силу естественного ухода старшего поколения (свободно владеющего русским и думающего на нем) ареал распространения русского языка в Казахстане через несколько лет начнет сильно сужаться. Соответственно будет уменьшаться и количество русскоговорящих.
Но не все понимают, а кто-то и не хочет понимать это, в том числе и те городские казахи, которые слабо знают свой язык. Между тем, сложно представить, чтобы русские в России, немцы в Германии, французы во Франции, испанцы в Испании так же, как мы, противились изучению родного языка. Считаю, что напряжение в этом вопросе могут снять лишь понимание всей трагичности сложившейся ситуации и спокойная реакция других этносов на требование изучать казахский язык. Ведь приезжающие в нашу страну на учебу или работу иностранцы делают это без лишних слов, а некоторые ребята из Африки даже работают на казахских свадьбах тамадами. На этом фоне пренебрежительное отношение некоторой части населения к государственному языку особенно бросается в глаза. И тут совсем неуместны и даже комичны отговорки, что, мол, одни народы склонны к изучению языков, а другие – нет.